Gualdo Tadino
Gualdo Tadino è una tranquilla cittadina situata sugli Appennini umbro-marchigiani raggiungibile facilmente percorrendo la s.s. Flaminia. Le montagne che le fanno da cornice sono uniche, ricche di bellezze naturali, di boschi e prati ideali per chi fa trekking o mountain bike. Molte sono le sorgenti naturali di Gualdo Tadino che è anche sede di un famoso stabilimento per l’imbottigliamento di acque naturali. Nel centro storico da visitare la Rocca Flea, costruzione medioevale da poco restaurata, sede del Museo Civico e della “Mostra permanente di ceramica”. Le opere esposte sono le opere vincitrici del concorso internazionale di ceramica che si tiene proprio a Gualdo da oltre 30 anni.
(Gualdo Tadino is a quiet village located in the Umbria-Marche Appennines that can be reached by taking the Flaminia state road. The mountains that surround it are unique, full of natural scenery including forests and meadows ideal for trekking and mountain bike excursions. There are many natural springs in Gualdo Tadino which is also the seat of a famous natural water bottling plant. In the historical centre of the town you can visit Rocca Flea, a recently restored medieval fortress where you can find the civil museum and the “Permanent pottery fair”. The pottery works exhibited have won the international pottery contest held at Gualdo Tadino for over 30 years.)


Giochi de le Porte: Si tengono l’ultima settimana di settembre in onore di S.Michele Arcangelo patrono della città. I giorni effettivi della festa sono: il venerdì giorno dedicato alla lettura del bando della gara e dell’esibizione degli sbandieratori; il sabato giorno in cui sfila il corteo storico; la domenica il giorno tanto atteso in cui possiamo assistere alle gare di tiro con l’arco, con la fionda e alla famosa corsa coi somari a pelo e con il carretto. I partecipanti sono i rappresentanti delle quattro porte della città San benedetto, San Donato, San Facondino e san Martino. Chi vince ha l’onore di bruciare l’effige della Bastola personaggio leggendario che si dice abbia a sua volta incendiato Gualdo nell’antichità.
(Giochi de le Porte: held in the last week of September to commemorate the Archangel St. Michael, patron saint of the town. The days on which the festival is held are: Friday, dedicated to the reading of the announcement and the flag-thrower’s performance; Saturday, historical parade; Sunday, the eagerly awaited event including the archery and catapult competitions and the popular bareback and farm-cart donkey race. The participants are the representatives of the four gates of the town: San Benedetto, San Donato, San Facondino and San Martino. The winner of the competition has the honour of burning the effigy of the Bastola, a legendary character who is said to have set fire to Gualdo Tadino in ancient times.)


Eventi e manifestazioni(Events)

Gennaio (January)
15_Festa del Patrono Beato Angelo (15_Beato Angelo patron’s day)
Fioritura del Biancospino (Hawthorn flower show)
Venerdì Santo (Good Friday)
Sacra rappresentazione (Holy Manifestation)
Aprile (April)
30_Festa del Maggio a San Pellegrino (30_San Pellegrino May festival)
Giugno (June)
23_Notte del fuoco di Grello (23_Grello Night of Fire)


Piatti tipici (Typical dishes)

Friccò: Il friccò classico è quello di pollo, ma si può usare un misto di agnello, coniglio, pollo e anatra. Preparazione: Si cuoce la carne in una teglia di coccio, con olio, sale e aglio. Quando è rosolata, si versano 2 bicchieri di vino bianco, 2-3 rametti di rosmarino e il pepe. Quando il vino è evaporato si aggiungono 2 o 3 cucchiai di pomodoro. Si fa cuocere fin quando la carne si staccherà dall’osso e il sugo sarà rappreso.
(Fricassee. Chicken fricassee is the classic dish but you can use a combination of lamb, rabbit, chicken and duck. Preparation: the meat is cooked in an earthenware roasting pan with olive oil, salt and garlic. When it is browned, add 2 glasses of white wine, 2-3 sprigs of rosemary and some pepper. When the wine has evaporated, add 2 or 3 spoonfuls of tomato sauce. Cook until the meat comes off the bone and the sauce thickens.)


Artigianato (Handcraft)

La ceramica per Gualdo Tadino costituisce oggi un settore molto importante per l’economia della città con circa 1300 addetti e 60 opifici. Nella storia di questa città la ceramica è stata sempre presente sin dalla preistoria. I ceramisti gualdesi sono stati sempre all’avanguardia per quanto riguarda le tecniche utilizzate. Un esempio per tutti Paolo Ruboli artista dell’800 che è riuscito a ricreare ceramica con la tecnica del lustro. I segreti di questa tecnica, propria di Mastro Giorgio Andreoli artista del ’500, si erano persi nel tempo. Ruboli è riuscito a recuperare i procedimenti di questo metodo oggi tesoro dei ceramisti gualdesi. Regola fondamentale utilizzare nella creazione del manufatto argilla estratta dalle cave gualdesi, di ottima qualità. Altra regola basilare è utilizzare forni a legna nei quali si devono bruciare arbusti resinosi propri dei monti gualdesi. La ceramica con i riflessi metallici è il risultato dell’effetto di questi fumi sui vasi d’argilla sia per lo sviluppo del rosso rubino e dell’oro colori che caratterizzano questi manufatti. Chi si reca a Gualdo quindi non può perdere la visita delle botteghe artigianali dove ancora si utilizzano i forni a muffola e soprattutto il “Museo di Ceramica Moderna” dove sono raccolte opere di artisti come Aligi Sassu, Makkinene, Kevtenky.
(Today, pottery is a very important economic sector for the town of Gualdo Tadino with its 1,300 (approx.) workers and mills. Pottery has always played an important role in this town since prehistoric times. The pottery-makers of Gualdo Tadino have always been in the forefront for pottery techniques. A famous 19th century artist was Paolo Ruboli who managed to reproduce pottery using the gloss technique. The secrets of this technique invented by Mastro Giorgio Andreoli, a 16th century artist, were lost in time. Ruboli managed to recover the procedures of this method that is the treasure of the pottery-makers from Gualdo Tadino. The fundamental rule is to use good quality clay extracted from the Gualdo pits. Another is to use wood-fired kilns fuelled by the resinous shrubs from the Gualdo mountains. Metallic-coloured pottery is the result of the smoke from these kilns on the clay vases and the hues obtained go from ruby red to golden that make these products so characteristic. Tourists who visit Gualdo Tadino must not miss the craft shops that still adopt muffle kilns and the “Modern Pottery Museum” where you can see collections of works by artists such as Aligi Sassu, Makkinene and Kevtenky.)


Torna indietro